La artista plástica Laurrence Brudey y el maestro Yves Thôle comparten su amor por el tambor-Ka

La artista plástica Laurrence Brudey y el maestro Yves Thôle - Foto: Evelyne Chaville

Del miércoles 5 al domingo 9 de junio, el Mouvman Kiltirèl Akiyo organizó una exposición titulada “Sonjé Vélo” en el Pavillon de la Ville de Pointe-à-Pitre, con motivo del 40 aniversario de la muerte del percusionista Marcel Lollia, alias “Vélo”. La artista plástica Laurrence Brudey presentó 40 piezas elaboradas a partir de 40 tambour-ka fabricados por el famoso maestro artesano, fabricante y restaurador Yves Thôle durante una colaboración artística de 5 meses. El jueves 6 de junio, Kariculture habló con Laurrence Brudey sobre este proyecto tan original y gratificante.

Expo Laurrence Brudey & Yves Thôle 1-1B

Kariculture : ¿Podrías presentarte?
L. B. : Fui “revelada” porque solía realizar actividades artísticas pero nunca para el gran público, en realidad era en un contexto muy personal. Me fui a Nueva Caledonia durante cuatro años…

Expo Laurrence Brudey & Yves Thôle 7CKariculture : ¿Hasta allí?

L. B. : Sí, tuve la suerte de conocer a mujeres canacas que me introdujeron en el secreto de la materia, en el trabajo con la materia vegetal y, sobre todo, sobre todo, sobre todo me “reconciliaron” con mi cultura guadalupeña en la que tenía un poco de dificultad para encontrar mi lugar. Y ahí empezó todo. Me transmitieron lo que tenían que transmitirme durante cuatro años, y aprendí mucho en Nueva Caledonia: aprendí a fabricar mis propios marcos, así que aprendí a cortar mi propia madera, a crear mis propias obras, a colorear la arena que utilizo y debo subrayar que es arena de obra, porque no está permitido recogerla en las playas. Es arena blanca que lavo, pongo a secar y coloreo. Me enseñaron, me dieron todo eso, regresé a Guadalupe y me dije que era absolutamente necesario que pudiera crear obras que hablaran y promovieran la cultura de Guadalupe.

Expo Laurrence Brudey & Yves Thôle 10D

Kariculture : ¿Cuándo tuviste tu experiencia caledonia?

L. B. : Mi experiencia en Nueva Caledonia fue de 2006 a 2010.

Expo Laurrence Brudey & Yves Thôle 13F

Kariculture : Así que hace 14 años…

L. B. : Han pasado 14 años y todavía no he vuelto…

Expo Laurrence Brudey & Yves Thôle 27GKariculture : ¿Tu alma se quedó allí?

L. B. : Mi alma, creo que hay una parte de mí que se quedó en Nueva Caledonia.

Expo Laurrence Brudey & Yves Thôle 30H

Kariculture : ¿Esta exposición es sólo para este evento, o son obras que vas a “rehacer”? ¿Es una especie de firma?

L. B. : Es mi firma realmente porque soy una artista plástica que trabaja exclusivamente con materia vegetal procedente de nuestro territorio Guadalupe. Por supuesto, al hacer pedagogía, recordando a todos las virtudes de esta materia transmitida por mis ancianos, estoy rodeada de ancianos que me hablan de ello y forma parte de mi proceso de investigación para mi enfoque artístico. Luego está el simbolismo que representa, por ejemplo en los cuadros se encuentran plumas que representan la ligereza, el vuelo.

Expo Laurrence Brudey & Yves Thôle 29I

Kariculture : He visto una lista de materiales que has utilizado, ¿es todo reciclado?

L. B. : Todo es reciclado. Me dieron algunas semillas vegetales, y la madera son duelas de ka de Yves Thôle que debían ir al basurero porque no eran conformes a la fabricación del ka así que las recuperé y las sublimé.

Expo Laurrence Brudey & Yves Thôle 1-2J

Kariculture : ¿Cómo surgió esta colaboración entre tú e Yves Thôle?

L. B. : Sencillamente, surgió de un sueño. Un artista es un proceso, todos somos artistas en el fondo, todos tenemos que escarbar en lo más profundo de nosotros mismos, todos sabemos cómo crear algo. Así que es un proceso sencillo. ¿Cómo sucedió esto? Es este deseo, yo no diré de dar nueva vida, sino de prolongarla. En cuanto al emparejamiento que tenemos hoy, es Akiyo quien, en el marco del 40 aniversario de la muerte de Vélo, quiso invitarnos y yo acepté la invitación para honrar este trabajo que ya había empezado con Yves, porque también es mi visión. Así que fue una oportunidad para mostrar las diferentes etapas de la fabricación del ka utilizando el método de Yves Thôle.

Expo Laurrence Brudey & Yves Thôle 21L

Kariculture : Aquí, tu obra, titulada “Ka la paré pou soné”, ¿es una copia de un tambour-ka? Te he visto explicándola a escolares…

L. B. : De hecho, pasé por todas las etapas de la fabricación de un ka, así que necesariamente se llega a la presentación del ka de manera artística. De hecho, la composición de las obras responde a la imagen, al objeto real de forma artística. Puse mi patita, mi pequeña visión, mi pequeño toque femenino…

Expo Laurrence Brudey & Yves Thôle 4K

Kariculture : ¿Podemos tener una explicación de esta obra?

L. B. : Justo encima, hay una duela de barril. Yves es tonelero y el barril estaba roto, así que rescaté esta duela. Representa artísticamente la cuerda del tambor. Las duelas que se pegan para formar el tambor son fragmentos de calabazas que colgué uno a uno. Hay 251. Si miras de cerca (das un paso atrás), estás mirando el tambor de frente, no intentas mirar la parte superior, la obra es exactamente el tambor visto de frente con sus tres círculos que están representados con el retoño de la palma real que fue curvado para dar la forma. Luego, las “cochettes” del tambor están representadas con círculos de bambú, y la llave es un trozo de malla soldada (residuos de mi taller que construí no hace mucho tiempo). La cuerda es de fibra de plátano. En esta obra hay 7 tambores, que representan los 7 ritmos del gwo-ka. La flor de guanábana está relacionada con los efectos de la guanábana sobre la salud ya que se utiliza para hacer baños, decocciones y mucho más. Por eso te hablé del simbolismo. El tambor es algo que capta y permite conectarse con las energías que te rodean, es algo que te aporta alegría. Representé los cuernos con semillas del “hura crépitans”. La piel del cabrito está presente porque, cuando Yves trabaja, hay residuos, que encontrarás aquí, al nivel de la duela tirada.

Expo Laurrence Brudey & Yves Thôle 14M

Kariculture : Así que “limpiaste” su taller (risas)…

L. B. : Sí, está contento porque “limpié” su taller (risas).

Expo Laurrence Brudey & Yves Thôle 9N

Kariculture : ¿Qué te aportas esta colaboración?

L. B. : Como artista, es muy importante para mí.

Expo Laurrence Brudey & Yves Thôle 24-1

Kariculture : Yves Thôle es un monumento…

L. B. : Yves Thôle es un monumento, es alguien con un gran corazón y también alguien que sabe transmitir. En Guadalupe, muchos de nuestros mayores se van con sus secretos, pero él es uno de los que los transmiten, así que me los transmitió durante los 5 meses de inmersión y creación para producir 40 piezas. Hubo una especie de dúo, de pareja, de ósmosis y sobre todo momentos privilegiados con Yves que me explicó todos los pequeños secretos de la fabricación del Ka. Ahora puedo hacer un ka yo sola (risas)…

Expo Laurrence Brudey & Yves Thôle 2O
Jacqueline Cachemire-Thôle

Kariculture : Competirás con él (risas)…

L. B. : Competir, pero de una manera artística, porque respeto el trabajo de mis artesanos, porque quise honrarle a través de mi obra, porque, como dices, es un monumento y es cuando la gente está viva que debemos decir que hubo un trabajo que se hice en Guadalupe, que hicieron su parte – cuando ves a Yves, ves a su mujer Jacqueline – contribuyeron con un granito de arena y es importante honrar a todas estas personas.

Expo Laurrence Brudey & Yves Thôle 25PKariculture : ¿Va a girar esta exposición ?

L. B. : Estaré en L’Arawak del 17 de julio al 31 de agosto, donde se expondrán algunas de las obras. En octubre, estaré en la mediateca de Le Lamentin con algunas de estas obras y otras nuevas, porque un artista nunca deja de crear.